Equitable Learning Experiences for Dual Language Learners

"How can I create equitable learning experiences for the DLL children in my care?"

This is a common question — if you find yourself asking it, you are not alone! Many educators find creating a truly inclusive and equitable learning experience for dual language learners to be challenging. Especially if all learners do not share a common language.

LENA Start baby at home

Please note: Important distinctions exist among the many terms used to describe someone’s first known language. In the resources below, we primarily use the term “heritage language” to describe a non-English language spoken by a linguistically minoritized group. We also primarily use the term “dual language learner” to describe a child raised in a home where a heritage language is spoken and is also exposed to English (either in the home, outside the home, or both).



WEBINAR

Embracing equitable early learning for dual language learners

According to recent analysis of LENA data, toddler and preschool classrooms across the U.S. provide significantly fewer conversational turns for dual language learners than for their monolingual, English-speaking peers. Stream this webinar to unpack the data, turn to a panel of experts and advocates, and outline the mismatch between science and practice around multilingualism. 



BLOG

Are we failing our youngest dual language learners?

Dual language learners may be missing out on the positive outcomes associated with conversational turns. New analysis of LENA data suggests that toddler and preschool classrooms across the U.S. provide significantly fewer conversational turns for dual language learners than for their monolingual, English-speaking peers.



VIDEO

Strengths-based programming across languages

When working with families, it is imperative to value heritage and heart languages. Learn more about how LENA partners Denver Public Library and Talking Matters work alongside families to incorporate multi-language learning into their programs.

Selected highlights in this presentation are part of a larger webinar on culturally responsive programming. If you have time, we highly recommend watching the entire webinar.



PDF

Using The 14 Talking Tips With Dual Language Learners TT for DLLs graphic

Use these strategies to help the dual language learners in your care feel a sense of belonging, see you respect their home language(s) and culture, and experience more teacher-child interaction!
Available in Spanish and English.


YOUR STORIES

Inspirational educators share their experiences with dual language learning.

Sapphira Whiteman

Connecting With Multilingual Students
Sapphira Whiteman, Teacher in Towaoc, Colorado

“I always tell teachers, try and learn the child’s language. Get to know the kids… Ask the parents what they believe in. Get to know them. Especially if they are from another tribe. Try and learn their culture so you will understand where they are coming from… It’s so important to learn that stuff."


CoP_YuliyaWilkins

Being A Multilingual Teacher in A Multilingual Classroom
Yuliya Wilkins, Pre-K teacher in Pasco County, Florida

Originally from Ukraine, Yuliya uses her own multi-language experiences to support DLL children in her classroom. 

Yuliya is fluent in two languages: her first language, Russian, and English. Even though the DLL children in her classroom speak Spanish (a language Yuliya is not familiar with), she finds that her personal understanding of what it means to be a linguistically diverse learner makes her a more responsive teacher. “It helps me understand the whole process of learning language,” she says. “I’ve been through it myself. It kind of helps me find the right approach to non-English speakers a little better because I have been through the same process before, too.”

Her favorite approach to supporting children learning English? 
“Talk to them! Have conversations with them. Just expose them to language.” Yulia and her fellow teachers also use plenty of visuals throughout the classroom and rely heavily on modeling. She also uses the 14 Talking Tips with every child in the classroom, but especially with her DLLs. Her favorite tips:

  • #1. Talk about what you’re doing and thinking.
  • #2. Comment on what they’re doing or looking at.
  • #3. Name things that they’re interested in.

Her approach seems to be paying off. She has seen “improvements in data and assessments like TS Gold® data. I see growth with language, understanding, and talking… If I am consistent and using all the tips and all the strategies and modeling and peer support, then definitely I see the results.”

Sharing her heritage language is important to Yuliya. “Sometimes, I share with children some Russian words, too. Just to expose them. It seems like they are enjoying hearing different language and different words. They are kind of amazed that different words can have the same meaning. I definitely make a point that it’s my [native] language that I am speaking. They are excited to know some words that their teacher is speaking.”